Skip to main content
MOSTRE VIRTUALI FICLIT
Home
Search
dante-univ-bologna
Item set
Title
dante-univ-bologna
Items
of 13
176–200 of 301
Advanced search
Title
Identifier
Created
Ascending
Descending
Sort
audio 1 prova
Piero Camporesi, intervista a Cesare Sughi “Ma che razza di inferno”. L’indagine di Camporesi sull’eternità, in «Il Resto del Carlino», 15 Agosto 1987, Biblioteca Umanistica Ezio Raimondi, Camporsi 190.
Piero Camporesi, La casa dell’eternità, Milano, Garzanti, 1987
Piero Camporesi, Il carnevale all’inferno, in Piero Camporesi, Il paese della fame, Bologna, Il Mulino, 1978.
Piero Camporesi, Carnevale, cuccagna e giuochi di villa (analisi e documenti), in «Studi e problemi di critica testuale», 10 (1975).
Dāntī Alīġiyīrī, al-Kūmīdiyā al-ilāhiyya, traduzione di Kāẓim Jihād, Beirut, edito da al-Muʾassasa al-ʿarabiyya li-l-dirāsāt wa-l-nashr/UNESCO Collection of Representative Works, 2002. In foto, la copertina e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alighieri, Víti, traduzione e note di Einar Thoroddsen, introduzione di Jón Thoroddsen, con testo a fronte in lingua italiana, Reykjavík, edito da Guðrún, 2018. In foto la copertina e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alighieri, Den guddomlege komedien, traduzione di Henrik Rytter e Sigmund Skard, Oslo, edito da Det Norske Samlaget, 1972.
Dante Alighieri, Het Nieuwe Leven, traduzione di Nico van Suchtelen, edito da Maatschappij voor Goede en Goedkoope lectuur, 1915
A “Pokol”: a Divina Commedia első része, traduzione in prosa e commento di Jòzsef Cs. Papp, Kolozsvàr (oggi Cluj Napoça, Romania), edito da Gàmàn Jànos Könyvnyomdàja, 1896. In foto, il frontespizio con ritratto di Dante Alighieri e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alig’eri, Božestvennaja Komedija, tradotto dall’italiano da Iljušin, Mosca, edito da Filologičeskij fakul’tet MGU imeni M. B. Lomonosova [Facoltà di Lettere dell’Università Statale Lomonosov di Mosca], 1995.
Dante Alig’eri, Malye proizvedenija [Opere minori], a cura di Il’ja Goleniščev-Kutuzov, Mosca, edito da Izdatel’stvo «Nauka», 1968. In foto, la copertina e una pagina della Vita nuova, con illustrazione a fronte.
Dante Alig’eri, Božestvennaja komedija [Divina Commedia], traduzione di Michail Lozinskij, a cura di Il’ja Goleniščev-Kutuzov, Mosca, edito da Izdatel’stvo «Nauka», 1967. In foto, il frontespizio e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alighieri, Piekło: Boskiej komedii część pierwsza [Inferno: parte prima della Divina Commedia], traduzione di Agnieszka Kuciak, Poznań, edito da Klub Książki Katolickiej: Biblioteka Telgte, 2002. In foto, la copertina e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alighieri, Boska Komedia [Divina Commedia], traduzione di Edward Porębowicz, Varsavia, edito da Państwowy Instytut Wydawniczy, 1959.
Dante Alighieri, Jainko Antzerkia, traduzione di Jose Antonio Agirre Begiristain, Donostia, edito da Edizioni Hiria, 2010
Vasco Graça Moura, A Divina Comédia de Dante Alighieri, quinta edizione con testo a fronte in lingua italiana, Venda Nova, edito da Bertrand Editora, 2000. In foto, la copertina e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alighieri, La Divina Comédia, traduzione e commento di Josep Maria de Sagarra, Barcellona, edito da Alpha, 1950-52.
Dante Alighieri, Comedia, traduzione, prefazione e commento di José María Micó, Barcellona, edito da Acantilado, 2018. In foto, la copertina e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Bartolomé Mitre, La Divina Comedia de Dante Alighieri, traduzione in versi adattata dall’originale con nuovo commento, seconda edizione definitiva, Buenos Aires, edito da Jacobo Peuser, 1897. In foto, il frontespizio e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Enrique de Villena, Obras Completas, III. Traducción y glosas de la «Eneida», libros IV-XII. Traducción de la «Divina Commedia», a cura di Pedro M. Cátedra, Madrid, edito da Fundación José Antonio de Castro, 2000. In foto, il frontespizio e la prima pagina del I canto dell’Inferno
Dantes Hoelle, traduzione di Benno Geiger, Padova, edito da «Le Tre Venezie», 1943. In foto, la copertina e la prima pagina del I canto dell’Inferno
Dante Alighieri, Die Göttliche Komoedie, traduzione di Karl Witte, introduzione di Max von Boehn, Berlino, edito da Askanischer Verlag, 1938. In foto, il frontespizio e la prima pagina del I canto dell’Inferno.
Dante Alighieris Göttliche Comödie, traduzione e commento di Filalete, ristampa dell’edizione riveduta e corretta del 1865-66, Lipsia, edito da Teubner, 1904.
Die Hölle des Dante Alighieri, traduzione di Christian Joseph Jagemann, a cura di Peter Kofler, Bolzano, edito da Sturzflüge, Innsbruck et al., Studien Verlag, 2004.
of 13
176–200 of 301